新皇冠体育

 
复旦大学博学堂花落耀华园
时间: 2019-04-30

耀华大讲堂系列报道|复旦大学博学堂花落耀华园

2018-2019学年度第一学期耀华大讲堂为复旦大学先期开办,复旦大学博学堂走进耀华园,为高一年级开设专题学术讲座。20181026日复旦大学王柏华教授、解玉凤教授莅临新皇冠体育平台。

王柏华教授是北京大学比较文学博士、复旦大学文学翻译研究中心副主任、文学翻译工作坊“奇境译坊”负责人。她的主要教学和研究领域是世界文学、翻译研究、中美文学关系,比较诗学。近年来主攻美国女诗人狄金森(Emily Dickinson)及其跨文化阐释,与狄金森国际学会(EDIS)合作主持“狄金森国际合作翻译项目”(Collaborative ED Translation Project),主编《狄金森诗歌读本》(2017年)。发表译著多部:Thomas Hardy长篇小说《心爱的》、Stephen Owen《中国文论:英译与评论》、《我的战争都埋在书里——艾米莉狄金森传》、《多元文化时代的比较文学》等。主编“世界诗歌批评本”丛书(即出)。

王柏华教授在耀华礼堂为高一年级学生进行了题目为《走进世界的中国古典诗词》的讲座。王柏华教授引经据典,根据鲜活的例子为高一学生讲述打破了国界的诗歌之美。从王维的《鹿柴》到白居易的《长恨歌》,字字珠玑的唯美诗词被巧妙地翻译成另一种语言。从王柏华教授的讲座中学生们收获很多,学生们体悟到古典诗词不应该只属于中国,应是被流传到全世界,让更多的人了解中国古诗词精致而又独特的魅力,而翻译的作用,就是能让外国人读到我们的古诗词时体会到中华文化的魅力。讲座的后半部分,王柏华教授又为学生们介绍了许多为中国古诗词的翻译和传播作出巨大贡献的外国汉语言家。

解玉凤教授2008年获清华大学微电子学研究所毕业获得博士学位,随后进入复旦大学微电子学院/专用集成电路与系统国家重点实验室工作。先后于新加坡南洋理工大学、比利时欧洲微电子中心进行国际交流访问。主要研究基于新型器件的类脑计算芯片研究、高能效的存储计算一体化的人工智能芯片研究、基于新型器件的存储器芯片研究等。作为负责人承担国家自然科学基金、国家科技重大专项01专项子课题、国家重点研发计划子任务、上海市自然科学基金等多项国家级和省部级课题,主持负责多项与三星、中兴、大唐等企业的产学研合作,作为主要骨干参与多项863/973课题等。

解玉凤教授为高一年级学生进行了题目为《人工智能时代的芯片》的讲座。解玉凤教授给学生们讲述了芯片的重要性,很客观的分析了芯片的发展趋势,又列举了我国在芯片技术上的不足,向学生们发出了科学创新赶超他国的号召,激起耀华学子的满腔热情。

解玉凤教授酣畅淋漓的讲解,令高一学生受益匪浅,不仅使学生了解了芯片科技的知识,还激起了要为国家富强而努力学习的斗志。“少年强则国强”,学生表示作为蓬勃成长的耀华学子,应当发愤图强,为祖国的未来奉献出自己的力量!